22 hours ago
p3k dots

Confusing and upsetting, darn right.

Your Brain on Grief, Your Heart on Healing

Grief is a heart-wrenchingly painful problem for the brain to solve, and grieving necessitates learning to live in the world with the absence of someone you love deeply, who is ingrained in your understanding of the world. This means that for the brain, your loved one is simultaneously gone and also everlasting, and you are walking through two worlds at the same time. You are navigating your life despite the fact that they have been stolen from you, a premise that makes no sense, and that is both confusing and upsetting.

The article mentions Edna St. Vincent Millay’s “Dirge Without Music” – which made me cry and shake a little and made me a little angry, too, and which I dared to translate into German (I hope the real poets forgive me):

Sanglose Klage (Edna St. Vincent Millay)

Ich bin nicht versöhnt mit dem Hinabsenken lieber Herzen in festen Grund.
So ist es, und so wird es sein, denn so war es schon, seit die Zeit dröhnt:
Hinein ins Dunkle gehn sie, die Weisen und Lieben. Im Bund
mit Lilien und mit Lorbeer gehn sie; doch ich bin nicht versöhnt

Geliebte und Denker, hinab ins Erdreich mit euch.
Seid eins mit dem Staub, so matt und so verdorrt.
Ein Rest eurer Gefühle, eures Wissens fleucht,
Formel, Phrase bleiben bestehen – doch das Beste ist fort.

Die Antworten, prompt und präzise, der redliche Blick, das Lachen, die Liebe darin –
sie sind fort. Sie sind fort, die Rosen zu nähren. Vornehm gewellt
ist die Blüte. Duftend ist die Blüte. Ich weiß. Doch ich nehm es nicht hin.
Kostbarer war das Licht in euren Augen als alle Rosen dieser Welt.

Hinab, hinab, hinab in des Grabes dunkle Dünen
gehn sie leise, die Zarten, die Gütigen, wunderschön;
gehn sie schweigsam, die Klugen, die Geistreichen, die Kühnen.
Ich weiß. Doch ich nehm es nicht hin. Und ich bin nicht versöhnt.